2014. február 25., kedd

Lomb Kató: Így tanulok nyelveket

Olvastam már a 16 nyelvű tolmács egy könyvét és mivel tetszett, nem volt kérdés, h erre is sor fog kerülni. Ahogy az, ez a könyve is tele van tippekkel, tanácsokkal, anekdótákkal. Ebben a könyvében bukkantam rá újra arra az idézetre, ami kapcsán először találkoztam Lomb Katóval:

Azért tanuljunk nyelveket, mert a nyelv az egyetlen, amit rosszul is érdemes tudni.



Ezt vannak, akik vitatják, én egyetértek vele, bár persze a cél a helyes nyelvtudás, de az odáig vezető rögös úton is ki kell próbálni, merni kell megszólalni, gyakorolni élesben is.
A módszere továbbra is: az érdekes olvasmány oldaláról megközelíteni az idegen nyelvet. Bár ezzel alapvetően egyetértek, de a magam részéről nem tudom elképzelni, h ki tudnám spekulálni szépirodalmi olvasmányokból pl. a főnév- és igeragozás rejtélyeit. Ugyanígy érdekesnek, de hajmeresztőnek találtam, h az orosz-angol szótárt nézegette, mert az sok mindent elárult, pl. hogy hogy alakulnak egymásból a szófajok. Hasonló módszerekkel tanult meg teljesen egyedül japánul, szóval működik a dolog.
Nagyon sokszor kérdezik tőlem is barátok, ismerősök, tanítványok, a mai világban, mikor az idegennyelv már alap elvárás, mikor kezdjen a gyerek nyelveket tanulni, Lomb Kató szerintem remek választ ad:
0-6 év között az új nyelvi benyomások gépies felvétele történik, amikor a ’miért’ még fel sem vetődik. 6-12 év között a ’miért?’ már felmerül, de a ’mert’-et még nemigen érti meg az agy, teljesen egyetértek.

Gyermek és felnőtt képességei pozitív és negatív irányban térnek el egymástól. A gyermek automatikus, a felnőtt logikus.

Érdekesnek találtam azzal kapcsolatos elmélkedését is, mennyire másként viszonyulnak nyelvükhöz a bennszülöttek, országuk-, és nyelvük nagyságától függően, ha hirtelen idegenek kezdik beszélni.

Kitől remélhetjük – az erre hivatott pedagóguson kívül – tévedéseink javítását? Tapasztalatom szerint a kis nyelvek képviselőitől. Nekik még újdonság, hogy anyanyelvüket ’kinnszülöttek’ is beszélik, magyarán mondva, hogy rosszul beszélik. Misszionáriusi hévvel figyelmeztetnek minden elkövetett hibára.

Annak ellenére, h a könyv első kiadása 1970-ben jelent meg, most sem éreztem azt, h idejét múlt lenne. Persze vannak benne mára elavult dolgok, de a lényeg nem az. Többször is eszembe jutott egy-egy ma már kicsit megmosolyogtató módszert olvasva, mennyire élvezné Lomb Kató ezt a mai szabadságot, h oda és akkor utazol, ahova és amikor akarsz, az internet által nyújtott végtelen lehetőségeket, hírek, feladatok, gyűjtemények tekintetében, a skype lehetőségeit, a külföldi újságok, rádió- és tv adások, film, zene áradatát, a különböző mobil alkalmazásokat, használjuk ki ezeket helyette is, hisz mindezek kiválóan alkalmasak idegennyelv tanulásra és gyakorlásra is;)!
A borítón stílszerűen Bábel tornya látható, jó választás volt Egy tizenhat nyelvű tolmács feljegyzéseihez.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése